您的位置:炒股学习网 >> 理财问答 >> 股票问答 >> "上市公司"该如何翻译?

"上市公司"该如何翻译?

2016年3月17日  19:05:05   来源:网友   编辑:168炒股学习网    阅读:3254人次
网友提问:"上市公司"该如何翻译?

"上市公司"该如何翻译?

专家回答:

译“上市公司”要小心,要先看是什么地方上市的公司。如果是美国上市公司,就叫public company。只有英国在1981年(即英国公司法通过那年,记不太清楚具体年份了)以后上市的公司,才叫Public Limited Company。而我们中国叫Listed Company 。如:中国上市公司文献库= China Listed Company Database


见释意:

Public Company
A company that has issued securities through an initial public offering and which are traded on at least one stock exchange or over-the-counter market.


PLC
PLC系英语Public Limited Company的缩写。根据英国公司法,公司注册形态主要氛围有限及无限公司两种,而有限公司又分为公开有限公司(Public Limited Company)即股票上市公司及私人有限公司(Private Limited Company)即非上市公司。设立公开有限公司,公司名称中必需包括Public Limited Company或缩写为PLC字样.需要注意的是PLC是指Public Limited Company,而非Private Limited Company.

评论专区
   本站有缓存,一般1小时内能看到您的评论
官网微信公众号
168炒股学习网微信
郑重声明:168炒股学习网发布此信息目的在于传播更多股票信息,与本网站立场无关。本股票学习网不保证该信息的准确性、真实性、有效性、原创性等。相关信息并未经过本站证实,不对您构成任何投资建议。含有广告标志的信息皆是广告,本站不承担相关责任。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在15日内进行。股市有风险,投资需谨慎。
168炒股学习网,专注为中小股民提供炒股入门知识,股票入门基础知识,股票学习教程,技术指标,炒股技巧等股票知识服务,专注做专业的股票学习网站!
版权所有:168炒股学习网, www.168chaogu.com   粤ICP备14098693号   广告合作QQ:765565686,邮箱:765565686@qq.com